– Возможно, найдется несколько. Сколько у меня времени?

– Не очень много. Минут пятнадцать.

– Ты всегда куда-то торопишься.

– Тебе ведь платят за спешность, не так ли? – улыбнулся Мейсон.

Дрейк согласно кивнул.

– Мы встречаемся с Броганом у него на квартире, – сказал Мейсон. – Поставь пару детективов у дверей его дома. Хорошо бы именно тех, кто его знает. Если нет, то опиши им его поподробнее. Возможно, что после моего ухода Броган сам поспешно уйдет куда-то. Наблюдайте как следует. Мне нужно знать, куда он пойдет и с кем встретится. И если с человеком по имени Фрич, то приставь детектива и к нему.

– О’кей, – сказал Дрейк, снимая трубку. – Сделаем.

Дрейк назвал своей секретарше двух детективов и велел немедленно разыскать их. Положив трубку, он сказал Мейсону:

– Какое дело у тебя к нему?

– Речь идет о магнитофонной пленке с записью одного разговора. Возможно, запись поддельная, но я собираюсь ее послушать. Броган утверждает, что ничего не знал об этой пленке, пока к нему не пришел некий Дж. Дж. и не сказал, что владеет уликой, которая может вконец разорить семью по фамилии Бэйн. Броган говорит, что Фричу нужны деньги и он хочет заставить Бэйна дать ему эти деньги. В противном случае Фрич намеревается с помощью этой пленки полностью разорить его. И после этого, хочешь – верь, хочешь – нет, Фрич передал эту пленку Брогану. Разумеется, Броган очень разволновался. Он пошел к одному из членов этой семьи, богатой женщине, рассказал ей обо всем и спросил, что она собирается делать. Пообещал сделать для нее все возможное, но только не уничтожить пленку, поскольку связан с Фричем словом. Броган говорит, что находит общий язык даже с уголовниками именно потому, что они его уважают как человека слова.

Дрейк усмехнулся сквозь облако сигаретного дыма:

– Это же явная брехня, Перри.

– Будь я проклят, если ты не прав, – согласился Мейсон.

– Могу предположить, что Броган обещал твоей клиентке уладить все за полцены и уверял, что если семья Бэйн доверится ему, то они могут быть спокойны – больше у них денег никто не потребует.

– Что-то в этом духе. Я еще не слышал всей его трепотни. Скоро сам буду с ним разговаривать.

– Ему не понравится, что ты взялся за это дело.

– Знаю.

– Он встретит тебя с распростертыми объятиями, но при случае воткнет тебе нож в спину.

– Буду глядеть в оба и искать возможность испортить его хитрую игру.

– У тебя не будет такой возможности.

– Почему?

– Потому что Броган осторожен и ему известна твоя репутация. Он уважает талант и не станет рисковать.

– Если я доберусь до этой пленки, то уничтожу ее без всяких колебаний.

– Конечно, – согласился Дрейк, – но у тебя на это нет никаких шансов. Ты недооцениваешь Брогана. Повторяю, этот парень умен, его никак не удается прижать. Сейчас он преуспевает и живет в свое удовольствие.

– О’кей, – сказал Мейсон. – Посылай своих людей. Я должен знать, что произойдет после того, как я уйду от Брогана.

– Почему он пригласил тебя домой, а не в свой офис?

– Не знаю. Возможно, не доверяет кому-то из своих помощников.

– Он никому не доверяет. Скорее причина в том, что он провернул уже в своем офисе слишком много сделок.

Мейсон пожал плечами:

– Во всяком случае, встреча состоится у него дома.

– И долго ты будешь у него?

– Не знаю, возможно, около часа.

– Хорошо, за это время я успею расставить своих людей и буду держать этот дом под наблюдением.

– О’кей. Я на тебя надеюсь.

Зазвонил телефон.

– Хэлло, – сказал Дрейк, подняв трубку. – У меня для тебя срочная работа. Ты знаешь Джорджа Брогана? Нужно понаблюдать за ним. – И, прикрыв мембрану ладонью, обратился к Мейсону: – Все в порядке, Перри. Мои люди приступают к делу.

– О’кей, Пол, я на тебя надеюсь.

Глава 3

Точно в назначенное время Перри Мейсон и его клиентка вышли из лифта на этаже, где находилась квартира Брогана.

На звонок Мейсона дверь почти сразу открыл мужчина лет сорока. С коротким туловищем, длинными конечностями и толстой шеей, он очень напоминал паука. Лысина на его голове была прикрыта небольшим париком, волосы которого были заметно темнее, чем на висках.

– Хэлло, мистер Мейсон, – сказал Броган, широко улыбаясь и глядя на Мейсона бесцветными, навыкате глазами. Он схватил руку Мейсона и с воодушевлением потряс ее. – Очень рад вас видеть, мистер Мейсон! Я много слышал о вас. С большим интересом, даже с восхищением, слежу за вашими делами. Я действительно рад нашей встрече и надеюсь хоть чем-нибудь быть вам полезным. Вам и мистеру Бэйну. Как вы поживаете, миссис Этвуд? Очень приятно вас видеть. Прошу вас, проходите.

Броган провел их в роскошную гостиную, плотно закрыл дверь, повернул ручку запора и накинул цепочку, не позволяющую двери открываться больше чем на пару дюймов.

– Приходится быть осторожным, – пояснил он. – Сами знаете, мистер Мейсон, дело довольно запутанное. И мне не хотелось, чтобы сюда ввалилась куча сыщиков. Вы ведь понимаете мою роль в этом деле, мистер Мейсон?

– Не уверен, что понимаю. Скорее не понимаю, – ответил Мейсон.

– Присаживайтесь. Устраивайтесь поудобнее. Я предпочел встретиться с вами в своей квартире – ведь никогда не знаешь, что может случиться в офисе. Там нас в любую минуту могли бы прервать. Только дома можно по-настоящему уединиться. – Он заметил у адвоката слуховой аппарат и несколько повысил голос: – Буду с вами совершенно откровенным, мистер Мейсон. Я храню катушку с пленкой в сейфе, в банке. Приходится принимать меры предосторожности. Например, когда эта катушка со мной, я всегда вооружен. – Броган отогнул полу пиджака, чтобы они увидели кобуру с пистолетом у него под мышкой. – Вы ведь знаете, мистер Мейсон, как это бывает, – хихикнул Броган.

– Теперь вижу, – отозвался Мейсон.

– Ха-ха-ха, – рассмеялся Броган. – Вы большой шутник, мистер Мейсон. Итак, мистер Мейсон, я выступаю в этом деле как бы в роли посредника. Случилось так, что мистер Фрич мне доверился, то есть я поставил его в такое положение, что он был вынужден мне довериться.

Он ухмыльнулся и покивал головой.

– Это поставило вас в довольно необычное положение, не так ли? – спросил Мейсон.

– О, я всегда в необычном положении. Меня это не беспокоит. Люди меня не понимают, но я мало чем отличаюсь от вас, мистер Мейсон. Я защищаю своих клиентов. Это мое кредо. Когда речь идет об их интересах, меня мало волнуют правила игры. Я и с вами встретился, чтобы защитить интересы своего клиента, и буду делать это при любых обстоятельствах.

– Кто же является вашим клиентом? – поинтересовался Мейсон.

– Как – кто? Вы.

– Я этого не знал.

– Ну как же! Вы работаете на миссис Этвуд, и я полагаю, что тоже работаю на нее, то есть я хотел бы получить разрешение работать на нее и счел бы это за честь.

– А что вы намерены делать? – спросил Мейсон.

– Я сделаю все, что вы найдете нужным. Однако есть одно «но», мистер Мейсон. В своей работе мне приходится иметь дело со всяким народом. Порой это порядочные люди, порой жулики, но я всегда твердо придерживаюсь своих правил. Я хозяин своего слова. Я заверил мистера Фрича, что с этой записью ничего не случится и я отдам ее третьему лицу лишь тогда, когда это будет выгодно ему, Фричу.

Конечно, мне пришлось потрудиться, прежде чем Фрич передал мне на хранение вещь, представляющую собой единственную улику. Понятно, он не хотел расставаться с этой записью, но я убедил его в том, что никто не захочет помогать ему, если он не будет отвечать доверием.

– Эта пленка – оригинал? – спросил Мейсон. – Нет ли еще копий?

Лицо Брогана посерьезнело.

– Можете быть в этом уверены.

– Почему мы должны вам верить на слово?

– Потому что я давно занимаюсь подобными делами и знаю в них толк. Я совершенно уверен, что пленка – единственная.

– А какую роль играет тут мистер Фрич? Кстати, он ваш клиент?