Броган направился на кухню. Сильвия Этвуд метнула на Мейсона предостерегающий взгляд.
Броган вошел в кухню и остановился, застыв на месте.
– Что случилось? – спросил следовавший за ним Мейсон.
Броган медленно повернулся, закрыл за собой дверь, подошел к Мейсону и остановился, глядя на него холодным, осуждающим взглядом.
– Черт возьми, что это значит, Мейсон?
– О чем вы?
– Я оставил эту записку на двери. Квартира была открыта всю ночь. Вы пришли утром и прочитали записку. Вы… Вот что мне надо сейчас делать.
Броган бросился к телефону, схватил телефонную трубку и набрал номер.
– Скорее соедините меня с главным полицейским управлением, – произнес он. – Совершено убийство. У меня сейчас находятся три человека. Возможно, кто-то из них является убийцей.
Глава 7
Сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств мог при желании без особых усилий быть крайне неприятным, саркастичным и своенравным.
На этот раз он был в особенном ударе.
– Послушайте, – сердито сказал Мейсон, – я не могу ждать здесь целый день. Я сижу уже два часа.
Сержант Голкомб, оккупировавший квартиру управляющего домом, лишил свидетелей возможности общаться друг с другом и теперь допрашивал Перри Мейсона. Его глаза зловеще поблескивали.
– Не морочьте мне голову, – сказал он. – Со мной этот номер не пройдет. Вы перестарались и нашли слишком много трупов.
– Я не находил этот труп.
– Это вы так говорите.
– Кто сказал, что я его нашел?
– Вопросы здесь задаю я.
– Тогда задавайте их.
– Вы были знакомы с Дж. Фричем при его жизни?
– Я ни разу не видел этого человека.
– При каких обстоятельствах обнаружили его тело?
– Джордж Броган пошел в кухню, чтобы приготовить кофе, вернулся и вызвал полицию.
– Что вы тут делали?
– У меня с Броганом была назначена встреча.
– С какой целью?
– Обсудить один деловой вопрос.
– Расскажите мне о нем.
Мейсон покачал головой.
– Почему?
– Это конфиденциальный вопрос.
– Ничто не может быть конфиденциальным, когда речь идет об убийстве.
– Тут мы с вами расходимся во мнении. Мы расходились раньше и, смею предположить, будем расходиться в будущем.
– Мне известно, что когда вы впервые приходили к Брогану, то притворились глухим и на вас был слуховой аппарат. Дайте мне взглянуть.
– На нем ничего не записано. Я не включал его. Я ждал, когда моя беседа с Джорджем Броганом…
– Дайте мне взглянуть.
Мейсон достал магнитофон из кармана и передал сержанту.
Голкомб разглядывал его несколько минут, потом открыл свой портфель и положил туда магнитофон.
– После осмотра вам его вернут. На слово я вам не верю.
– Нет там сейчас никакой записи.
– А какая запись была раньше?
– Это мое дело или скорее дело моего клиента.
– Я могу это выяснить, – пригрозил Голкомб.
– Пожалуйста, выясняйте.
– Броган говорит, что оставил вам записку на своей двери.
Мейсон кивнул.
– Эта записка находилась у Деллы Стрит, вашей секретарши.
– Что она вам сказала?
Голкомб усмехнулся:
– Вопросы задаю я.
– Очень хорошо. – Мейсон сжал губы и нахмурился. – Тогда не теряйте времени, задавайте.
– Не забывайте, что вы адвокат, судебный исполнитель, – продолжал Голкомб. – Неужели вы думаете, что вам удастся сознательно утаить какие-то сведения?
– При вступлении в должность я поклялся, что буду защищать своих клиентов. И я буду защищать их по мере сил. Вам не удастся меня запугать и получить сведения, которые я не считаю нужным разглашать.
– Это ваша клиентка убила Фрича?
– Откуда, черт возьми, я могу это знать?
– То есть как это? – удивился Голкомб.
– Я сказал, что не знаю.
– Почему? – Голкомб прищурился. – Что заставляет вас ее подозревать?
– Я ее не подозреваю.
– Но ваши слова означают, что вы не исключаете возможность того, что Фрича убила ваша клиентка.
– Конечно, такая возможность существует.
– Но точно вы не знаете?
– Не знаю.
– Почему?
– Потому что мне не позволили поговорить с моей клиенткой, мне ни с кем не позволили поговорить.
– Неужели вы думаете, что я настолько глуп, чтобы дать вам возможность сочинить удобную для вас историю, а меня оставить с носом? Я не настолько наивен.
– А неужели вы думаете, что я настолько глуп, чтобы дать вам сведения, касающиеся моей клиентки, предварительно не посоветовавшись с ней?
Лицо Голкомба потемнело.
– Я либо вытяну из вас эти сведения, либо вы пожалеете, что не дали мне их.
– Не теряйте времени. Спрашивайте.
– Что вы здесь делали?
– У меня была назначена встреча.
– С кем?
– С Джорджем Броганом.
– На какое время?
– На девять утра.
– И когда вы сюда пришли?
– Я не смотрел на часы.
– Броган оставил на двери записку.
– Кажется, так.
– Ваша секретарша говорит, что прочитала ее.
– Благодарю.
– За что?
– За то, что сообщили мне слова моей секретарши.
– Я сообщил вам не все, что она сказала.
– Тогда беру свои слова назад.
– Это вам ничего не даст.
– Вам тоже.
– Когда вы впервые узнали, что Фрич убит?
– Я до сих пор не знаю, что он убит.
– Я сказал вам.
– Я слышал.
– Вы мне не верите?
– Я этого не говорил.
– Вы подразумевали это.
Мейсон пожал плечами и закурил сигарету.
– Когда вы последний раз видели Фрича живым?
– Я ни разу не видел его живым.
– Когда вы впервые увидели его тело?
– Я не видел его тела.
– Какие у вас отношения с миссис Сильвией Бэйн Этвуд?
– Она моя клиентка.
– Когда она пришла сюда?
– Не знаю.
– Под словом «сюда» я подразумеваю квартиру Брогана.
– Не знаю.
– Что она вам сказала?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Я не об этом вас спрашиваю.
– А я вам отвечаю на вопрос.
– Она сказала вам, когда пришла в квартиру Брогана?
– Повторяю, у меня не было возможности спросить ее.
– Мне нужны точные, конкретные сведения.
– Я даю их вам.
– Когда пришла сюда ваша секретарша?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Она пришла с вами, не так ли?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Она не является вашей клиенткой, она только ваша секретарша.
– Откуда мне знать, что она не моя клиентка? Откуда мне знать, что вы собираетесь делать? Вы дошли до того, что готовы обвинить ее в предумышленном убийстве.
– Ей-богу, Мейсон, – Голкомб вскочил на ноги, – у меня хватит смелости, чтобы обвинить вас в преднамеренном убийстве, не сомневайтесь.
– Вы мне угрожаете?
– Да, черт возьми, – закричал Голкомб, – я вам угрожаю и сделаю это!
– Прекрасно. Ввиду заявления, которое вы только что сделали, я отказываюсь от дачи каких-либо показаний до консультации с адвокатом.
– С адвокатом?! – завопил Голкомб. – Вы сами адвокат, и чертовски хороший адвокат, хотя мне и неприятно это признавать.
– Самый лучший адвокат не может быть своим собственным клиентом. Если мне будет предъявлено обвинение в убийстве, я должен посоветоваться с адвокатом.
– Откуда я могу знать, предъявят ли вам обвинение в убийстве?
– Вы сказали, что сделаете это.
– И сделаю, если приду к выводу, что улик для этого достаточно.
– Ну и как, достаточно?
– Пока не знаю.
– В таком случае я не знаю, захочу ли давать вам показания. Я уже сказал, что на девять часов у меня была назначена встреча с Броганом, что я пришел на эту встречу. Возможно, я пришел на несколько минут раньше, возможно, немного опоздал. Я просто не догадался посмотреть на часы, даже не знаю, точно ли они ходят. Я знаю, что Броган оставил для меня на двери записку, где предлагал войти в его квартиру и подождать. Я задержался на улице. Когда я пришел, то увидел, что моя секретарша, Делла Стрит, заходит в квартиру Брогана, он идет за ней, а Сильвия Этвуд замыкает шествие. Я успел как раз вовремя, чтобы пойти следом и закрыть за нами дверь.