– Вы хотите прослушать ее?

– Да. И если окажется, что это действительно склеенная пленка, мы попадем в чертовски затруднительное положение.

– А если нет?

– Мы в любом случае окажемся в трудном положении, – усмехнулся Мейсон.

– И поскольку вы не женщина, – упавшим голосом произнесла Делла, – вы не сможете разрыдаться на плече сержанта Голкомба, чтобы он заботливо уложил вас в постель.

– Зато он может упрятать меня в каталажку, – сказал Мейсон, – и не сомневайся, он сделает это с большим удовольствием.

– Вы спросили ее про орудие убийства?

– К счастью, она не сказала мне, что сделала с ним. Я думаю, вымыла и положила в холодильник.

– А вы хотите узнать точнее?

Мейсон покачал головой:

– Если я узнаю это, то стану косвенным соучастником преступления и меня смогут обвинить в сокрытии улик. Эта пленка тоже является уликой, но уликой, не относящейся к убийству. Орудие убийства – это совсем другое. Пусть наша зеленоглазая кокетка сама думает об этом.

– У нее нет времени. Она слишком занята тем, чтобы вконец очаровать приятеля своей сестры.

– Да нет, она просто совершенствует на нем свои чары.

– Это ваше мнение. Ладно, поспешим, шеф. Если мы хотим послушать пленку, надо успеть сделать это до того, как будет совершено очередное убийство.

– Очередное убийство? Сколько, по-твоему, их уже было?

– До сих пор я насчитала два.

Глава 9

Мейсон проводил Деллу Стрит к месту, где стояли их машины.

– Садись в свою машину, Делла, и поезжай вслед за мной в офис.

– Дайте ее мне, шеф.

– Что?

– Катушку с пленкой.

Мейсон покачал головой.

– Они не будут меня обыскивать, шеф.

– Ты забыла, что сама причастна к этому делу. Сегодня утром ты была у Брогана.

– Шеф, мне бы не хотелось…

– Все в порядке, Делла. Иногда адвокат должен рисковать во имя безопасности своего клиента.

– И кто ваш клиент? – резко спросила она.

– Формально это Сильвия Этвуд, но в конечном счете, я думаю, мы с тобой представляем справедливость.

– Лично я не думаю, что Сильвия и справедливость – одно и то же.

– Возможно, ты права. Мы постараемся это выяснить. Итак, встретимся у офиса. Смотри, чтобы тебя не оштрафовали за превышение скорости. Я поеду быстро.

– Буду висеть у вас на хвосте.

Мейсон сел за руль и отъехал от обочины, время от времени поглядывая в зеркало заднего обзора, чтобы убедиться, что Делла не отстает от него.

Обе машины остановились у офиса.

– О’кей, Делла, добрались без приключений, – сказал Мейсон, выходя из своей машины.

– Пока без приключений, – отозвалась Делла.

Они молча поднялись в лифте и прошли по коридору в личный кабинет Мейсона. По комнате они двигались молча, как заговорщики. Делла достала из шкафа магнитофон, подсоединила его к сети и поставила поданную ей Мейсоном катушку, вопросительно глянув на него.

– Сделай потише, – кивнув, сказал Мейсон.

Когда раздался голос Фрича, Делла быстро убавила громкость.

Они сидели молча, слушая разговор двух людей, которых уже не было в живых, но голоса которых на пленке звучали как живые.

– О’кей, Делла. Выключай, – минут через пять сказал Мейсон. – Мне все ясно. Несомненно, эта запись поддельная.

– Да, ясно слышна разница в звучании тех вопросов, которые Фрич задавал в студии, и…

Послышался звук открываемой двери.

– Я никого не принимаю, Герти! – резко крикнул Мейсон.

Дверь медленно продолжала открываться.

Делла вскочила с кресла и с тревогой бросилась к двери.

Та наконец раскрылась. На пороге стоял лейтенант Артур Трэгг из отдела по расследованию убийств.

– Хэлло, Перри, – сказал он. – Хэлло, мисс Стрит.

– Вы?! – воскликнул Мейсон.

Делла быстро выдернула шнур из розетки, смотала ленту и собиралась закрыть магнитофон.

– Не закрывайте, – сказал Трэгг.

– Как это понимать? – спросил Мейсон.

– А вот так. У меня есть ордер на обыск вот этого офиса.

– И что, черт возьми, вы надеетесь здесь найти?

– Извините, Мейсон. Меня самого тяготит эта миссия. Я пришел вместо Голкомба, потому что не хочу неприятностей и боюсь, что Голкомб может выполнить ее еще хуже.

– На каком основании выдан ордер?

– Я разыскиваю некую склеенную магнитофонную пленку, украденную сегодня утром из квартиры Фрича. Двое моих ребят сейчас развлекают в приемной вашу секретаршу. Она была уверена, что вы отсутствуете, и потому даже не попыталась предупредить вас.

– Мы только что пришли, – объяснил Мейсон, – и я не успел сообщить ей, что мы в офисе.

– Я так и подумал. Я подошел к вашей двери с этим ордером, услышал звук магнитофона, приоткрыл дверь и немного подслушал. Если вы не против, я сейчас заберу эту пленку как улику, объясняющую мотив убийства Фрича. И если вы сможете меня спокойно выслушать, Перри, я рискну сообщить вам весьма важную информацию, хотя этим ставлю себя под удар.

Мейсон хотел что-то сказать, но, увидев выражение лица Трэгга, удержался.

– Слушаю, – сказал он.

– Над вами сгустились тучи. Вы и раньше попадали в трудные ситуации, но выходили из них. На этот раз вам придется основательно потрудиться для этого.

– Дальше.

– Ваша клиентка, Сильвия Этвуд, сегодня примерно без двадцати девять утра пришла к Джорджу Брогану для встречи, назначенной ровно на девять часов. Она явилась на двадцать минут раньше, вошла в его квартиру и начала там рыскать.

– И поэтому надо мной сгустились тучи?

– Выслушайте меня до конца, – усмехнулся Трэгг. – Сильвия Этвуд, – продолжал он, – вошла в квартиру, как я сказал, примерно без двадцати девять. Она искала там магнитофонную катушку с пленкой, где был записан разговор между ее отцом и Фричем, ту самую пленку, которую вы только что слушали.

– Продолжайте.

– Она в конце концов признается, что уже почти в девять подошла к буфету, открыла дверцу, дико закричала и выбежала из квартиры, столкнувшись с вами и вашей секретаршей.

– Любопытно, – заметил Мейсон. – Вы хотите сказать, что, пробыв в квартире двадцать минут, Сильвия Этвуд неожиданно обнаружила там тело Фрича?

– Нет, в том-то и дело, что не хочу. Это она хочет. Она знала, что в девять утра вы с Деллой Стрит будете у двери Брогана. Услышав, что вы пришли, она подошла к буфету, влезла на стул, потом спрыгнула с него с громким стуком и, испустив вопль, выбежала из квартиры.

– Продолжайте, Трэгг, я слушаю.

– Она сказала вам, что обнаружила в квартире тело Фрича. Вы велели ей и Делле стоять возле двери с запиской Брогана, сделав вид, что они только что пришли. Вы сказали женщинам, что пойдете в квартиру Фрича и постараетесь отыскать катушку с пленкой, что шансов найти ее – один из ста, и попросили, как только появится Броган, два раза нажать на кнопку звонка квартиры Фрича. Услышав этот сигнал, вы должны были осторожно подойти к двери, прислушаться и, подождав, пока женщины и Броган войдут в квартиру, быстро войти за ними, притворившись, что парковали на улице машину.

Мейсон прищурился.

– Ну как? – спросил Трэгг.

– Учитывая подробности нашего разговора, которые вы воспроизводите, могу предположить, что вы услышали разговор из уст тех, кто присутствовал при нем.

– Вы правы, хотя, повторяю, я не имел права рассказывать вам об этом.

– И при данных обстоятельствах, – продолжал Мейсон, – рассказать обо всем этом могла только Сильвия Этвуд. Но она – моя клиентка, и поэтому я не стану комментировать, насколько правдивы ее слова и что побудило ее говорить.

– Вы не правы.

– В чем?

– В предположении, что свидетелем, давшим эти показания, была Сильвия Этвуд.

– Кто же тогда был этим свидетелем?

– Перри Мейсон.

– А, понятно. Я говорил во сне, – пошутил Мейсон.

– Нет. Просто Броган устроил вам ловушку. Он хотел узнать, что вы и миссис Этвуд на самом деле думаете об этой пленке. Собираетесь ли заплатить за нее или будете бороться. Для этого он и организовал игру в покер и не ночевал дома. Он оставил дверь своей квартиры открытой, а к двери приколол известную вам записку. Он так искусно запрятал в квартире магнитофон с микрофоном, что тот мог записывать все звуки внутри квартиры и в коридоре. Он подключил к магнитофону электронные часы, те, что используют для включения радио или телевизора, и поставил их на восемь пятьдесят. Вы бы удивились, услышав, насколько хорошо слышен звук прыжка Сильвии Этвуд, ее крик и весь ваш разговор. Джордж Броган уже раскололся. Он все рассказал Голкомбу и отдал ему пленку.