– Это выяснилось через столько лет? – удивился Мейсон.

Сильвия кивнула.

– Откуда вы это узнали?

– От человека по имени Броган.

– Кто такой Броган?

– Джордж Броган – частный детектив.

– Что-то я никогда не слышал о Джордже Брогане, – нахмурился Мейсон.

– Он сыщик, и, насколько мне известно, у него сомнительная репутация.

– Это начинает походить на не совсем обычный вид шантажа.

– Итак, – продолжала Сильвия, – если банк установит факт хищения денег Фричем и докажет, что моему отцу об этом было известно, то он вправе забрать у нас землю, заявив, что отец стал невольным соучастником или кем-то в этом роде. Это сложный юридический вопрос, а я не сильна в юриспруденции.

– Банк уже пытался сделать это?

– Нет, но от мистера Брогана я узнала, что банк сделает это, как только станет располагать определенной информацией.

– Расскажите поподробней о Брогане.

– Знаете, мистер Броган хочет убедить нас, что он не представляет интересов Фрича.

– А где находится Фрич?

– Он отсутствует.

– Вы хотите сказать – скрывается?

– Не совсем так. По словам Брогана, он именно «отсутствует».

– Что нужно Фричу?

– Ему нужны деньги.

– Сколько?

– Много.

– Типичный шантаж.

– Я согласна, что это похоже на шантаж.

– А что происходит в данный момент?

– Джордж Броган хочет, чтобы мы наняли его в качестве советчика.

– Сколько денег он просит?

– Он говорит, что для себя попросит небольшую сумму, но, по его словам, Джей-Джей очень нуждается в деньгах, а поскольку Броган невысокого мнения о моральных качествах Фрича, то единственный способ избавить нас от неприятностей – добиться того, чтобы показания Джей-Джей не компрометировали бы нашу семью.

– И что вы намерены делать?

– Выплатить нужную сумму.

– Почему?

– Потому что дело не только в деньгах – речь идет о репутации всей нашей семьи.

– Мне кажется, вы о чем-то умолчали, – сказал Мейсон. – Должно быть, опустили еще что-то важное.

– У Джорджа Брогана есть магнитофонная пленка с записью разговора Фрича с моим отцом.

– Когда происходил этот разговор?

– Около трех лет назад.

– Как пленка оказалась у Брогана?

– Очевидно, Фрич разговаривал с отцом в своем офисе, где был магнитофон.

– Вы слушали эту запись?

– Не полностью. Броган дал мне услышать лишь несколько слов.

– Запись подлинная?

– Голос похож на отцовский.

– Похож или отцовский?

– Не знаю. Я боялась спросить отца. В таком состоянии его нельзя беспокоить.

Мейсон кивнул Делле Стрит:

– Позвони в Детективное агентство Дрейка и позови Пола.

– Не надо, прошу вас! – воскликнула Сильвия Этвуд. – С меня хватит частных детективов. Я сыта ими по горло.

– Дрейк – вполне порядочный детектив. Я хочу поговорить с ним о Брогане.

Быстрые пальцы Деллы Стрит набрали номер телефона частной линии, не соединенной с коммутатором. Через мгновение она кивнула Мейсону.

– Привет, Пол, – сказал тот в трубку. – Это Перри. Мне нужна информация о Джордже Брогане, частном детективе. Знаешь о таком?.. Да? Тогда я слушаю.

Прошло около минуты.

– Спасибо, Пол, – поблагодарил Мейсон. – Тут у меня одно дело… Итак, – повернулся он к Сильвии, – этот Броган большой оригинал. Он водит дорогую машину, состоит членом загородного клуба и яхт-клуба, имеет шикарную квартиру. Три или четыре раза он чуть не погорел из-за потери лицензии. Никто толком не знает, как он зарабатывает деньги.

– Разве в клубе у него нет деловых контактов? – спросила Сильвия.

– Согласно моим источникам те, кто его знает, предпочитают не иметь с ним дела.

– Другими словами, ваш знакомый сказал, что Броган – шантажист высокого класса.

Мейсон улыбнулся:

– Если б он и сказал это, я бы скрыл от вас.

– Тогда это говорю вам я.

– Вы, как клиент, конечно, можете сказать такое своему адвокату, но я не имею права.

– Разве не то же самое сказал ваш друг мистер Дрейк?

Мейсон вновь усмехнулся и покачал головой.

– Вы упомянули о взаимоотношениях адвоката и клиента, – сказала Сильвия. – Можно ли считать, что вы готовы стать моим адвокатом?

– Да. И чтобы подтвердить это документально, вы сейчас заплатите мне гонорар в размере пятисот долларов. Потому что, прежде чем я сделаю следующий шаг, у меня не должно быть неясностей относительно того, кого я представляю и как собираюсь действовать.

– Каким же будет ваш следующий шаг?

Мейсон многозначительно молчал.

– Но я не ношу с собой таких денег, – спохватилась Сильвия.

– Можете выписать чек.

Поколебавшись несколько мгновений, она достала из сумочки чековую книжку и выписала чек.

Мейсон внимательно осмотрел его.

– Напишите на обороте: «В качестве гонорара за будущие юридические услуги», – попросил он и затем передал чек Делле Стрит, поставившей на нем печать. – Вы не против того, чтобы я действовал по своему усмотрению? – спросил Мейсон у Сильвии, придвигая к себе телефонный аппарат.

– Мне важен результат.

– Найди в справочнике номер телефона Брогана и соедини меня с ним, – обратился Мейсон к Делле Стрит.

– Я не думаю, что вам следует разговаривать с мистером Броганом, – вмешалась Сильвия.

– Кто-то должен поговорить с ним.

– Я ведь уже говорила.

– Вам не следует продолжать этот разговор.

– Но он утверждает, что просто хочет помочь мне. Он обещает отчитаться за каждый истраченный цент. Деньги, по его словам, нужны для того, чтобы заставить молчать Фрича.

– А тем временем, – саркастически заметил Мейсон, – Фрич передаст ему пленку с записью разговора с вашим отцом.

– Фрич ведь должен что-то делать, чтобы превратить свою информацию в деньги.

Делла Стрит кивнула Перри Мейсону. Тот взял трубку:

– Хэлло, Броган, это Перри Мейсон. Мне нужно встретиться с вами… Это насчет моей клиентки Сильвии Бэйн Этвуд… Да… Я хотел бы послушать эту запись… Нет, я хочу прослушать ее целиком… Почему?.. Нет, на большую сумму не рассчитывайте… Ладно, передайте мистеру Фричу, что он не получит ни цента, пока я не прослушаю всю эту запись и не смогу убедиться, что она подлинная… Не говорите чепухи. Передайте вашему другу Фричу, что теперь он имеет дело с адвокатом… Ладно, пусть он вам не друг, все равно передайте… Именно, каждое слово на этой пленке… Иначе ему грозят неприятности… Прежде чем советовать своему клиенту купить лошадь, я сам должен видеть эту лошадь, всю, от гривы до хвоста… Правильно. Когда?.. Нет, не смогу, буду занят в суде… Хорошо, давайте прямо сейчас. Я буду свободен через десять минут… Почему?.. Ладно, тогда у вас. Не важно… Через час?.. Договорились. Сейчас я иду к Брогану, чтобы послушать эту пленку, – сказал Сильвии Мейсон, положив трубку. – Вам необходимо при этом присутствовать. Послушайте внимательно, и тогда скажете мне, действительно ли это голос вашего отца. Добавлю, что я не люблю шантажистов.

– Вы думаете, это шантаж?

– Во всяком случае, нечто, очень ему близкое. И потом, вот что имейте еще в виду: когда я приду к Брогану, у меня будет слуховой аппарат. Я притворюсь тугоухим, а вы мне в этом подыграйте.

– К чему вам слуховой аппарат?

– Возможно, затем, – улыбнулся Мейсон, – чтобы лучше слышать. Через час мы с вами должны быть у Брогана. Встретимся здесь через сорок пять минут. Отсюда до его дома четверть часа езды. И никому не рассказывайте о предстоящей встрече.

Она кивнула.

– А теперь, – продолжал Мейсон, – давайте представим, что запись эта подлинная и разговор между Фричем и вашим отцом, где мистер Бэйн говорит, что ему известно происхождение денег, действительно имел место. Что вы предпримете в этом случае?

– Заплатим, если вы не найдете другого выхода.

– Сколько вы собираетесь заплатить?

Она задумалась и отвела глаза.

– Сколько? – повторил Мейсон.

– Если придется, столько, сколько он потребует.